2019-2020学年人教版高中英语选修8创新教案:Unit 4 Section 4
2019-2020学年人教版高中英语选修8创新教案:Unit 4 Section 4第3页

  E:(upset) I wanna be a lady in a flower shop 'stead o' selling flowers in the street. But they won't take me 'less I speak better. So here I am, ready to pay him. I'm not asking for any favours - and he treats me like dirt.

  H:How much?

  E:(happier) Now yer talking. A lady friend of mine gets

   French lessons for two shillings an hour from a real Frenchman. You wouldn't have the face to ask me for the same for teaching me as yer would for French. So I won't give yer more than a shilling.

  H:(ignoring Eliza and speaking to Pickering) If you think of how much money this girl has - why, it's the best offer I've had! (to Eliza) But if I teach you, I'll be worse than a father.

  CP:I say, Higgins. Do you remember what you said last night? I'll say you're the greatest teacher alive if you can pass her off as a lady. I'll be the referee for this little bet and pay for the lessons too ...

  E:(gratefully) Oh, yer real good, yer are. Thank you, Colonel.

  H:Oh, she is so deliciously low. (compromises) OK, I'll teach you. (to Mrs Pearce) But she'll need to be cleaned first.

   Take her away, Mrs Pearce. Wash her and burn her horrible clothes. We'll buy her new ones. What's your name, girl?

  E:I'm Eliza Doolittle and I'm clean. My clothes went to the laundry when I washed last week.

  MP:Well, Mr Higgins has a bathtub of his own and he has a bath every morning. If these two gentlemen teach you, you'll have to do the same. They won't like the smell of you otherwise.

  E:(sobbing) I can't. I dursn't. It ain't natural and it'd kill me. I've never had a bath in my life; not over my whole body, neither below my waist nor taking my vest off. I'd never have come if I'd known about this disgusting thing you want me to do ...

  H:Once more, take her away, Mrs Pearce, immediately. (Outside Eliza is still weeping with Mrs Pearce) You see the problem, Pickering. It'll be how to teach her grammar, not just pronunciation. She's in need of both.

  CP:And there's another problem, Higgins. What are we going to do once the experiment is over?

  H:(heartily) Throw her back.

  CP:But you cannot overlook that! She'll be changed and she has feelings too. We must be practical, mustn't we?

  H:Well, we'll deal with that later. First, we must plan the best way to teach her.

  CP:How about beginning with the alphabet. That's usually considered very effective ... (fades out as they go off stage together)

  

  第二幕,第一场 打赌

  第二天上午11点在亨利·希金斯家。亨利·希金斯同皮克林上校正坐着深切地交谈。

  希:你还想不想听听更多的发音呢?

  皮:不听了,谢谢。我本来还很自负的,因为我能清晰地发出24个元音来,而你却发出了130个元音,其中多数我都分辨不清。你赢了我。

  希:(笑起来)噢,这都是练习的结果。

  敲门声起,女管家皮尔斯夫人(管)带着甜点、茶壶、奶油和两个杯子进来。

  管:(犹豫地)一个年轻姑娘要求见你。

  希:什么姑娘!她想要什么?

  管:哦,很普通的一个年轻姑娘,手指脏兮兮的。我本来还以为是你要她来对着机器讲话的呢。

希:怎么啦?她的口音很有趣吗?咱们来看看吧。皮尔斯夫人,带她进来。