2019-2020学年外研版高中英语必修3优化教案:Module 6 Section Ⅰ Introduction & Reading — Pre-reading
2019-2020学年外研版高中英语必修3优化教案:Module 6  Section Ⅰ Introduction & Reading — Pre-reading第3页

  三峡大坝

  [第1~2段译文]

  "更立西江石壁,截断巫山云雨"

  毛泽东写过一首词,在词中,他想象了"更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖"的壮丽景观。如今,他的理想变成了现实。三峡大坝利用了世界第三长河--长江的能量。

  三峡大坝是自修筑长城和开凿京杭大运河以来中国最大的建筑工程,它已经建成,用于控制长江的洪灾,并为中国中部地区提供电力。大坝将近200米高,1 500米宽。它是世界上最大的水力发电站和水坝,造价超过历史上的其他任何一项建筑工程。

  Sun Yat­sen, who was the leader of the 1911 Revolution⑮, first suggested the idea of a dam across the Yangtze River in 1919. Three quarters of China's energy is produced by burning coal. In 1993, China used 1.2 billion tons of coal for heating and generating⑯ electricity. Unfortunately, burning coal causes serious air pollution and increases global⑰ warming. The dam will generate electricity equal to about 40 million tons of coal⑱ without causing so much air pollution.

  The reservoir⑲ has flooded 2 cities, 11 counties, 140 towns and more than 4,000 villages. More than a million people who lived in the region⑳ have moved from their homes. Now they're living a happy new life\s\up1(21(21) in different areas.

  The Three Gorges area is one of the most beautiful areas of China and the project has flooded some of China's most famous historical\s\up1(22(22) sites\s\up1(23(23), including the Qu Yuan Temple\s\up1(24(24), the Han Watchtower\s\up1(25(25) and the Moya Cliff\s\up1(26(26) carvings\s\up1(27(27). About 800 historical relics\s\up1(28(28) have been submerged\s\up1(29(29). Some of them are being removed\s\up1(30(30) and some are being put into museums.

  ⑮who引导的非限制性定语从句,修饰Sun Yat­sen, who在从句中作主语。

  ⑯generate/'dʒenəˌreIt/vt.发(电)

  ⑰global/'ɡlɔʊbl/adj.全球的

  ⑱本句中形容词短语equal to about 40 million tons of coal作后置定语,修饰electricity。可转换成定语从句which is equal to about 40 million tons of coal。

  ⑲reservoir/'rezəˌvwɑː/n.水库

⑳who lived in the region是定语从句,修饰more than a million people, who在从句中作主语。