[答题要点]两种版本都译得不错,各有千秋。题目不是要求比较译文的优劣,而是谈更喜欢哪种译文,要具体谈喜欢的理由,让学生在反复比较、仔细揣摩中.或动手翻译后,加深对原作精美之处的体会,从而提高对现代诗歌的鉴赏能力。
【基础巩固】
1.诗歌中"箭"的意象有什么丰富的寓意?
2.诗歌中"歌"的意象与第一节有什么关系,?
3.这首诗表现了友情的哪些内涵?
4.请从语言美的角度来点评下列这节诗。
很久以后,我找到那枝箭,
插在橡树上,还不曾折断;
也找到那支歌,首尾俱全,
一直藏在朋友的心间。
5.本诗作者是 是将欧洲的古典诗歌形式娴熟地运用于表达新情感新主题的
美国诗人,也是美国最优秀的 诗人之一。他的较短的抒情诗和十四行诗仍然是美国浪漫主义诗歌中最好的篇章。代表作品有 、 等。