严忠孝:以......为业。
铁皮鼓:什么用法?
严忠孝:意动用法。
铁皮鼓:不错。现在请第二组杨晓梅同学上台!
杨晓梅:(讲第三段,非常清晰)
铁皮鼓:你讲得好清楚哟!大家有没有什么问题要问她?
汪洋:"故不我若也"怎么理解?
杨晓梅:就是"故不若我也",代词做宾语,被前置了。
金薇:这一段里面提出种树的方法,说什么"其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密",还要"勿动勿虑,去不复顾",这算什么种树经验呀!种了以后为什么就不要管了?
杨晓梅:郭橐驼只是一个虚拟的人物,作者是借种树来说明为官的道理,所以种树方法对不对并不重要。
金薇:怎么不重要?!既然论据是虚假的,那么论点也自然靠不住!
杨晓梅:不是这样的......
(双方争论不休,其他同学也参与进去)
铁皮鼓:好了好了,听我说几句。我觉得杨晓梅说得有道理,这篇文章本来就是借种树来说明道理的,重心在道理而不是种树。如果这是介绍如何种树的书,你这样质疑是有道理的,但这不是说明文啊?而且更重要的是,大家都不懂种树对不对?(大家哄笑,这一场争论结束)
铁皮鼓:我再问几个问题。第一个问题,"去不复顾"你能再翻译一下吗?
杨晓梅:(看书)离开了就不再回头看。
铁皮鼓:但我听你刚才翻译所有的"去"都翻译成"去了"呀?
二组学生:口误嘛!
铁皮鼓:第二个问题,"而木之性日以离矣",这里的"以"是什么意思?
杨晓梅:就是一天天地离去啊。(其他学生表示反对)
铁皮鼓:"离"是"背离"的意思。"以"是什么用法?
杨晓梅:......(答不出来)
铁皮鼓:本组的谁来帮忙?
黄泳:表修饰的。
铁皮鼓:对啊。后来的"离"是动词,前面的"日"是名词用作状语,一天天地,状语修饰动词,中间用连词"以"来连接,"以"就是"而"的意思,在这里表修饰。第三个问题,你能用一句话概括郭橐驼种树的秘密吗?
杨晓梅:能顺木之天性以致其性焉尔!
铁皮鼓:好,非常正确,请坐。(学生热烈鼓掌)现在请赵瑞雪同学上来讲。
赵瑞雪:我先翻译一遍,然后再讲重点要注意的问题。(赵瑞雪讲得也非常精彩到位)
杨晓梅:(在赵瑞雪翻译完后即刻提问)"则有吾业者其亦有类乎"这一句你的翻译不对。
(这一段争论略,待我调查清楚后补上)
铁皮鼓:好,先停一停,等赵瑞雪讲完后再行提问。
赵瑞雪:我刚才翻译完了,但是这一段中有几个地方需要注意。(重点介绍了"字"的用法。)我还有一点疑惑,"早缫而绪"这句,书上的翻译是"早早地让你们煮蚕茧抽取蚕丝",我觉得应该翻译成"让你们早早地煮蚕茧抽取蚕丝"才对呀?
铁皮鼓:说得有道理。现在请同学们提问。
学生一:请你把"理,非吾业也"再翻译一遍。
赵瑞雪:管理,不是我的职业。