1.在中国历史上,曾有一个美妙绝伦的地方,叫做圆明园。
In the history of China, there_was once an excellent place which is named Yuanmingyuan.
2.圆明园最初建造于1709年。
Yuanmingyuan was_first_built_in_1709.
3.它的建造持续了100多年。
Its construction lasted_for_more_than_100_years.
4.它占地347公顷。
It covered_an_area_of 347 hectares.
5.它由三个园子组成。
It was_made_up_of three gardens.
6.圆明园不仅以美景著称,而且是一个巨大的文化宝库。
Yuanmingyuan was_famous_not_only_for its beauty but_also_for a vast collection of cultural treasures.
7.据说英法军队在1860年抢劫并毁坏了它。
It_is_said_that the UK and French armies robbed_and_destroyed it in 1860.
8.大多数的珍宝都被他们带走,其他的东西被砸坏或烧毁了。
Most of the treasures were_taken_away_by_them and the rest were_broken_or_burned_down.
9.我们现在仅看到圆明园的模型,我们应该记住它的历史。
Now we can_see_the_model_of Yuanmingyuan, and we should remember_its_history.
第四步:句式升级造亮点
1.将句1改为非谓语作后置定语
In the history of China, there was once an excellent place named_Yuanmingyuan.
2.用定语从句将句2、3合成一句
Yuanmingyuan was first built in 1709, whose_construction_lasted_for_more_than_100_years.
3.将句4改为非谓语并与句5合并
Yuanmingyuan, covering_an_area_of_347_hectares,_was made up of three gardens.
4.将句6改为形容词短语作后置定语并与句7合为一句
It is said that in 1860 the UK and French armies robbed and destroyed Yuanmingyuan that_was_famous_not_only_for_its_beauty_but_also_for_a_vast_collection_of_cultural_treasures.
第五步:过渡衔接联成篇
In the history of China, there was once an excellent place named Yuanmingyuan.
Yuanmingyuan was first built in 1709, whose construction lasted for more than 100