纪念已故诗人和作家的雕像,如莎士比亚的雕像。正当萍玉从大教堂往外走的时候,她听到了著名的大本钟在整点敲响的钟声。她参观了女王的伦敦住所白金汉宫的外景,以此结束了一天的观光。啊,她要同朋友们讲的实在太多了!
The second day the girl visited Greenwich and saw its old ships and famous clock that sets the world time. What interested her most\s\up1(21(21) was the longitude\s\up1(22(22) line. It is an imaginary\s\up1(23(23) line dividing the eastern and western halves of the world\s\up1(24(24) and is very useful for navigation\s\up1(25(25). It passes through\s\up1(26(26) Greenwich, so Pingyu had a photo taken standing on either side of the line\s\up1(27(27).
\s\up1(21(21)what interested her most为what引导的主语从句。
\s\up1(22(22)longitude ['lɒndʒItjuːd] n.经线;经度
latitude n.纬度
\s\up1(23(23)imaginary [I'mædʒInərI] adj.想象中的;假想的;虚构的
\s\up1(24(24)现在分词短语dividing ... world作后置定语,修饰an imaginary line。
\s\up1(25(25)navigation [ˌnævI'ɡeIʃn] n.导航;航行
\s\up1(26(26)pass through穿过
\s\up1(27(27)现在分词短语standing on either side of the line作状语。
[第3段译文]
第二天,萍玉参观了格林尼治,看到了古老的轮船和那座著名的为世界定时的钟。她最感兴趣的是那条经线。它是一条假想的线,它把世界分成东西两半球,从而有利于航海。这条线穿过格林尼治,所以萍玉就跨着这条线拍了一张照片。
The last day she visited Karl Marx's statue in Highgate Cemetery\s\up1(28(28). It seemed strange that\s\up1(29(29) the man who had developed communism\s\up1(30(30) should have lived and died in London. Not only that, but he had worked in the famous reading room of the Library of the British Museum. Sadly the library had moved from its original\s\up1(31(31) place into another building and the old reading room was gone. But she was thrilled\s\up1(32(32) by so many wonderful treasures from different cultures displayed in the museum\s\up1(33(33). When she saw many visitors enjoying looking at\s\up1(34(34) the beautiful old Chinese pots and other objects on show\s\up1(35(35), she felt very proud of her country.
The next day Pingyu was leaving\s\up1(36(36) London for Windsor Castle. "Perhaps I will see the Queen?" she wondered as she fell asleep.
\s\up1(28(28)Highgate Cemetery ['haIɡeIt'semətrI] 海格特墓地(英伦敦北郊,内有马克思及其家人