\s\up1(26(26)indicate/'IndIˌkeIt/vt.象征;暗示
\s\up1(27(27)a sense of ......感,一种......意识 a sense of humor 幽默感
\s\up1(28(28)identity/aI'dentIti/n.身份;特性 \s\up1(29(29)character n.特征,特性
\s\up1(30(30)due to 由于;因......造成 \s\up1(31(31)myth/mIθ/n.神话;神话故事
\s\up1(32(32)the myths grew out of为省略了关系词that/which的定语从句。
\s\up1(33(33)which引导定语从句,且在从句中作宾语,可省略。
\s\up1(34(34)be afraid of 害怕,担心 be afraid to do 不敢做......
\s\up1(35(35)but连接两个which引导的定语从句,均修饰a shy animal;而在but后的分句中又包含一个when引导的时间状语从句。
\s\up1(36(36)bringer n.使者 \s\up1(37(37)fortune/'fɔːtʃən/n.运气;命运;财富
[第3~5段译文]
但在西方,龙有不同的名声。最早的英语文章是盎格鲁-撒克逊人的诗《贝奥武夫》,它讲述了这样一个故事:一位斯堪的纳维亚英雄贝奥武夫与一条危险的龙战斗并杀死了它,可他自己也死于战斗中。然而,踏入威尔士,旗帜上红色的龙是一种积极的标志--象征着力量和民族认同感。
为什么龙在世界不同地区竟然有不同的特征?一些专家认为是由于这些神话所借助的动物的不同(才有了不同的认识)。在西方,龙的概念可能来自蛇--一种人们既憎恨又害怕的动物。
而在中国,龙的概念可能来自短吻鳄--一种生活在江河里的害羞的动物,但通常只能在水源充沛的时候才能见到--这对农业来说是好兆头。因此,中国龙是带来好运的使者。
Step 1 True (T) or False (F).
1.In Chinese culture, dragons can bring us good luck sometimes.__T__
2.Dragons have an important position in the mind of Chinese people.__T__
3.Dragons have close relationship with the royal family in the west.__F__
4.A person born in the year of the dragon is sure to be cleverer.__F__
5.The same animals may have different meanings in different countries.__T__
Step 2 Choose the best answers according to the passage.
1.From Para.1 we can know that ________.
A.dragons actually exist