霰:雪珠。
流霜:比喻流泻的月光。
汀:水边或水中的平地。
纤尘:细小的尘埃。
穷已:穷尽。
但见:只见。
青枫浦:地名。这里泛指离别地点。
胜: 能承担,能承受。
扁舟子:飘泊江湖的游子。扁舟,孤舟。
徘徊:指月影移动。
离人:指思妇。
玉户:指思妇居室。
捣:反复捶击。
逐:追随。
月华:月光。
光不度:意谓飞不过这片无尽的月光。度,越过。
文:通"纹",波纹。
闲潭:幽静的水潭。
可怜:可惜。
碣石、潇湘:在此指天南地北。
乘月:随着月色。
春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,哪个地方的春江没有明亮的月光呢?江水曲曲折折地,绕着花草丛生的原野,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。空中月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。
江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?
人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地输送着流水。游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不能承受忧愁。
哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?
可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着思妇的梳妆台。月光照进思妇的门帘,卷也卷不走,照在她的捣衣砧上,拂去后又照过来。这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我愿意随着月光流去照耀着您。鸿雁不停地飞翔,却不能飞出无边的月光;鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意)。昨天晚上梦见花朵落在幽静的水潭上,可惜春天过了一半还不能回家。江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。不知有几人能趁着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。